Oración para leer para consolar a los niños que lloran y mantenerlos callados

Oración para leer para consolar a los niños que lloran y mantenerlos callados

Oración para ser leída para consolar y mantener callados a los niños que lloran

Si se lee la sura del mutaffif, la meta se alcanza con el permiso de Allah.
Mutaffifin suresi
ب .سْــــــــــــــــــــــمِ اارَّحْمَنِ ارَّحِيم
و﴿١يْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ 2
الَّذِينَ إِذَا اْتْالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ﴿٢
وَإِذَا كَالُوهُمْ وَّزَّنُوهُمْ يُخْسِرُونَ َ
َلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ َّنَّهُم مَّبْعُوثُونَ َ
ل﴿٥يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿٥
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ َ
كَلَّا َّنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ ٍ
و﴿٨مَا ْدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ ﴿٨
ك﴿٩تَابٌ مَّرْقُومٌ 2
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٠
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ِ
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ ِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ٍ
إِذَا تْتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ َسَطِيرُ الْأَوَّلِينَ َ
كلَا بَلْ رْانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كانُوا يَكَسِبُونَ َ
كَلَّا َّنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ َ
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ ِ
ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ َ
كَلَّا َّنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ
و﴿١٩مَا ْدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ ﴿١٩
ك﴿٢٠تَابٌ مَّرْقُومٌ 2
ي﴿٢١شْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ 2
﴿٢٢نَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ 2
ع﴿٢٣لَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ 2
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ ِ
يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ ﴿٢٥
خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ َ
وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ ﴿٢٧
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ َ
َّنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كانَواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ َ
وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ َ
وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ َ
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا َّنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ َ
وَمَا ْرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ َ
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ َ
ع﴿٣٥لَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ 2
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كانَوا يَفْعَلُونَ َ
Cómo leer:
Bismillâhirrahmânirrahîm
1: Veylun lil mutaffifîn (mutaffifîne).
2: Ellezîne izektâlü alen nâsi yestevfûn (yestevfûne).
3: Ve izâ kâlûhum ev vezenûhum yuhsirûn (yuhsirûne).
4: Elâ yezunnu ulâike ennehum meb’ûsûn (meb’ûsuna).
5: Li yevmin perseverance (perseverancia).
6: Yevme yekûmun nâsu li rabbil âlemîn (âlemîne).
7: Kellâ inne kitâbel fuccâri le fî siccîn (siccînin).
8: Y mâ edrâke mâ siccîn (siccînun).
9: Kitâbun merkûm (merkûmun).
10: Veylun yevmeizin lil mukezzibîn (mukezzibîne).
11: Ellezine yukezzibune bi yevmiddin (yevmiddini).
12: Y mâ yukezzibu bihî ilâ kullu mu’tedin esîm (esîmin).
13: tutzâ tutlâ aleyhi âyâtunâ kâle esâtîrul evvelîn (evvelîne).
14: Kellâ bel râne alâ kulûbihim mâ kânû yeksibûn (yeksibûne).
15: Kellâ innehum an rabbihim yevmeizin le mahcûbûn (mahcûbûne).
16: Summe innehum le sâlul cahîm (cahîmi).
17: Summe yukâlu hâzellezî kuntum bihî tukezzibû (tukezzibûne).
18: Kellâ inne kitâbel ebrâri lefî illiyyîn (illiyyîne).
19: Y mâ edrâke mâ ılliyyûn (ılliyyûne).
20: Kitâbun merkûm (merkûmun).
21: Yeşheduhul mukarrebûn (mukarrebûne).
22: nelnnel ebrâre le fî naîm (naîmi).
23: Allel erâiki yenzurûn (yenzurûne).
24: Ta’rifu fî vucûhihim nadraten naîm (naîmi).
25: Yuskavne min rahîkîn mahtûm (mahtûmin).
26: Almizcle Hittâmuhu (muskun). y fî z como fel yetenâfesil mutenâfisûn (mutenâfisûne).
27: Ve mizâcuhu min tesnîm (tesnîmin).
28: Exactamente, Yesrahbu bihel mukarrabûn (mukarrabuna).
29: nnnellezîne ecremû kânû minellezîne âmenû yadhakûn (yadhakûne).
30: Ve iza merrû bihim yetegâmezûne.
31: Ve izenkalebû ilâ ehlihimunkalebû fekihîn (fekihîne).
32: Ve izâ reevhum kâlû inne hâulâi ledâllûn (ledâllûne).
33: Y mâ ursilû alayim hafızîn (hafızîne).
34: Felyevmellezîne âmenû minel kuffârı yadhakûn (yadhakûne).
35: Alele erâiki yanzurûn (yanzurûne).
36: Hel suvvibel kuffâru mâ kânû yef’alûn (yef’alûne).

Sentido:
En el nombre de Dios misericordioso y perdonador
1. ¡Ay de los que engañan en medida y escala!
2. Cuando miden (algo) de las personas, miden exactamente.
3. Pero cuando miden algo o les pesan algo, lo miden de forma incompleta y lo pesan.
4, 5, 6. Son el gran día; ¿No creen que la gente resucitará para el día en que se presenten ante el Señor de los mundos?
7. No, la escritura de los pecadores está definitivamente en «Siccîn».
8. ¿Qué sabrás que es «Siccîn»?
9. Es un libro escrito.
10, 11. Los que negaron ese día; ¡Ay de los que niegan el día del juicio final y el castigo!
12. Se le niega, pero toda persona pecaminosa y cachonda.
13. Cuando se le leen Nuestros versos, dice «Cuentos de los antiguos».
14. ¡No, no! De hecho, lo que estaban ganando les ha corroído el corazón.
15. No, se verán privados de ver a su Señor el Día de la Resurrección.
16. Entonces definitivamente irán al infierno.
17. Luego se les dirá: «Esto es sobre lo que mientes».
18. No (¡no como ellos piensan!) La escritura del bien está en “Illiyyûn”.
19. ¿Qué sabrás qué es «Illiyyn»?
20. Es un libro escrito.
21. Aquellos que están cerca de Allah lo ven.
22. Sin duda, la buena gente está en el Paraíso de Naim.
23. Miran (alrededor) en los asientos.
24. En sus rostros verás el gozo de las bendiciones.
25. Déjelos beber una bebida pura sellada (sin tocar).
26. Su (bebida) final es un almizcle (deja un olor almizclado en la boca) Así que que los que compiten compitan por él.
27 El aporte de esa bebida es mi nacimiento.
28. Un manantial del que beben los cercanos a Allah.
29 Seguramente, los pecadores se reían de los que creían (en el mundo).
30. Cuando pasaron los Mün, se mofaron y se burlaron de ellos.
31. En su camino de regreso a sus familias, volvían de la risa en la risa con deleite y alegría.
32. Cuando vieron a los creyentes, dijeron: «No hay duda de que estos son pervertidos».
33. Sin embargo, no fueron enviados como guardias a la cabeza de los creyentes.
34.Los creyentes se ríen de los incrédulos hoy.
35. Miran (alrededor) en los asientos.
36. ¿Cómo obtuvieron los incrédulos la recompensa por lo que hicieron?

No: Primero debe consultar a un médico por su enfermedad, y después de realizar el tratamiento que el médico considere necesario, puede pedirle a Allah Todopoderoso que lo cure con estas oraciones.

.نَّ رَبِّي لَسَمِيعُ الدُّعَاء
Seguramente, mi Señor es el que escucha las oraciones (versículo 39 de la Surah Ibrahim)

Palabra desconocida:
1-) Siccîn:
un- Zindan
segundo- Prisión
C- Iniciar sesión
2-) Illiyyun (illiyyin): La capa más alta del cielo y el cielo.
3-) Naim: Dormido, dormido.
4-) Apretado: El nombre de uno de los ríos del cielo.

Etiquetas:
Para aliviar el llanto de los niños y mantenerlos callados.

About admin

Check Also

Título de esta imagen y selecciones seleccionadas

Proporcione un título creativo y relevante para la imagen a continuación y sea seleccionado y …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *